關(guān)于登飛來峰七下原文及翻譯,登飛來峰原文及翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文 :登飛來峰 宋-王安石 飛來山上千尋塔, 聞?wù)f雞鳴見日升。
2、 不畏浮云遮望眼, 自緣身在最高層。
3、 譯文:飛來峰上一座高高的塔,站在上面可以看見日出。
4、不怕有云彩擋住我的視線,因?yàn)槲艺镜暮芨摺?/p>
5、注釋:王安石(1021——1086),字介甫,號半山老人,北宋大政治家,當(dāng)過宰相,在神宗皇帝支持下實(shí)行改革,歷史上叫做“王安石變法”。
6、王安石又是文學(xué)家,詩和散文都寫得很好。
7、他十分注重修辭,據(jù)說,他的名句“春風(fēng)又綠江南岸”經(jīng)過幾十次修改才選定“綠”字,千百年來傳為美談。
8、 1.飛來峰——就是浙江紹興城外的寶林山。
9、 2.千尋塔——形容塔很高。
10、古代一尋等于八尺。
11、 3.緣——因?yàn)椤?/p>
12、 這首絕句,是王安石早看在浙江做地方官時的作品。
13、前兩句寫飛來峰塔的形象,后兩句寫登飛來峰塔的感想。
14、 山是高聳的,塔是高聳的,山頂上的塔更是高高聳立的。
15、飛來峰和它上面的寶塔總共多高?不知道。
16、詩人只告訴我們,單是塔身就是八千多尺——這當(dāng)然是夸張的說法。
17、詩人還講了一個傳說:站在塔上,雞鳴五更天就可以看見海上日出。
18、請想想飛來峰那聳云天的氣勢吧! 寶塔雖高,卻不是高不可上。
19、轉(zhuǎn)眼間,詩人已登上塔頂,世界萬物,盡收眼底,那游蕩的云片再也擋不住視線了!“不畏浮去遮望眼,自緣身在最高層。
20、”乍聽起來,是在談?wù)撚^賞風(fēng)光的體會;可一尋味,便會從中領(lǐng)悟到一條人生哲理:在社會生活和思想修養(yǎng)方面,不也是站得高才能看得遠(yuǎn)嗎?!在詩人,這是雄心勃勃的自勉;對讀者,這是引人向上的啟示。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!