關(guān)于何岳還金文言文翻譯,何岳這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文:秀才何岳,號(hào)畏齋。
2、曾夜行拾得銀貳百余兩,不敢與家人言之,恐勸令留金也。
3、次早攜至拾銀處,見一人尋至,問其銀數(shù)與封識(shí)皆合,遂以還之。
4、其人欲分?jǐn)?shù)金為謝,畏齋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此數(shù)金乎?”其人感謝而去。
5、又嘗教書于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏齋,中有數(shù)百金,曰:“俟他日來取。
6、”去數(shù)年,絕無音信,聞其侄以他事南來,非取箱也。
7、因托以寄去。
8、夫畏齋一窮秀才也,拾金而還,暫猶可勉;寄金數(shù)年,略不動(dòng)心,此其過人也遠(yuǎn)矣 譯文:秀才何岳,自號(hào)畏齋,曾經(jīng)在夜晚走路時(shí)撿到200余兩白銀,但是不敢和家人說起這件事,擔(dān)心家人勸他留下這筆錢。
9、第二天早晨,他攜帶著銀子來到他撿到錢的地方,看到有一個(gè)人正在尋找,便上前問他,回答的數(shù)目與封存的標(biāo)記都與他撿到的相符合。
10、那人想從中取出一部分錢作為酬謝,何岳說:“撿到錢而沒有人知道,就可以算都是我的東西了,(我連這寫都不要),又怎么會(huì)貪圖這些錢呢?”那人拜謝而走。
11、他又曾經(jīng)在做官的人家中教書,官吏有事要去京城,將一個(gè)箱子寄放在何岳那里,里面有金數(shù)百兩,(官吏)說:“等到他日我回來再來取。
12、”,去了許多年,沒有一點(diǎn)音信,(后來)聽說官吏的侄子為了他的事情南下,但并非取箱子。
13、(何岳)得以托官吏的侄子把箱子帶回官吏那兒。
14、秀才何岳,只是一個(gè)窮書生而已,撿到錢歸還,短時(shí)期內(nèi)還可以勉勵(lì)自己不起貪心;金錢寄放在他那數(shù)年卻一點(diǎn)也不動(dòng)心,憑著一點(diǎn)就可以看出他遠(yuǎn)過與常人。
15、 意義:拾金不昧歷來是中華民族的傳統(tǒng)美德。
16、文中敘述了窮秀才何岳兩次還金的故事,表現(xiàn)了何岳的高尚品格,至今仍有教育意義。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!