關于無限劍制詠唱日語諧音,無限劍制詠唱這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、純復制哈哈?I?am?the?bone?of?my?sword.? 體は剣で出來ている? Steel?is?my?body,?and?fire?is?my?blood.? 血潮は鉄で 心は硝子? I?have?created?over?a?thousand?blades.? 幾たびの戦場を越えて不敗? Unknown?to?death,? ただの一度も敗走はなく、? Nor?known?to?life.? ただの一度も理解されない。
2、? Have?withstood?pain?to?create?many?weapons.? 彼の者は常に獨り 剣の丘で勝利に醉う? Yet,?those?hands?will?never?hold?anything.? 故に、生涯に意はなく。
3、? So?as?I?pray,?unlimited?blade?works.? その體は、きっと剣で出來ていた。
4、? 先是魔術師公房的翻譯? 身為劒所天成? 血流若玄鐵?心脆似琉璃? 跨越無數(shù)戰(zhàn)場亦未嘗一敗? 未曾嘗得敗績? 欲也未逢知己(心技-泰山至?心技-黃河渡)? 其常佇立劒丘之上?醉心勝利之中? 因此?此生已無意義可言? 其身?定是以劒所成? 再是澄空學園的? 身為劍體? 鋼鐵之血?灼璃之心? 手創(chuàng)千劍???歷經(jīng)百戰(zhàn)? 無一敗績?????無一知己? 常獨自一人自醉與劍丘之巔? 因此?此生亦無任何意義、? 則其身?定為無限劍制? 悠哈C9字幕社則偷懶?壓根沒翻譯?直接上英文=?=? 再貼些網(wǎng)友的翻譯? 身體由劍所成/血液如鐵,而心如玻璃/歷數(shù)戰(zhàn)而不敗/不曾遭逢敗退/不曾為人了解/劍丘上,常自醉于勝利之中/因此,人生中已無意義/其身,必為劍所成? 身為劍鑄? 鋼筋鐵骨,琉璃之心? 歷經(jīng)千劍,無所畏懼,無所追求,力破山川,劍斷水流? 出身與劍丘之顛,然卻此身亦無義? 定其身,為無限劍制? 吾為所持劍之骨??????????? 鋼鐵為身,而火燄為血????? 手創(chuàng)劍戟已達千之數(shù)????? 不知死亡??????????????????????? 亦不知生命??????????????????? 忍痛創(chuàng)造諸多武器?然而,武者有的只是虛? 故如我祈求,無限之劍制? =果然是理解的角度不同?翻譯出來的東西當然各不相同(引用某人的話)? 我個人的話很喜歡澄空的,尤其是“身為劍體”,不知各位網(wǎng)友怎么樣? 還有一句大家看看就可以了,不要當真 身體是大片兒刀做的? 血是鐵疙瘩?心是玻璃渣? 多少場的戰(zhàn)斗里摸爬滾打就沒輸過? 從來沒有打不贏就顛兒了的? 也壓根沒人明白過丫干什么的? 丫就一人在那片刀兒坡上自兒美? 要么說丫這輩子就算白活呢? 那身體整個就片兒刀 關于Archer投影出的幾個寶具: 最早拿出來的那對雙劍,如果說出名字大家想必會非常熟悉:干將莫邪…… 干將莫邪,寶具等級C-,此雙劍即使掉了也會自動回到主人手中。
5、作為劍的性能很高,也可以作為巫術及儀式時所用魔術裝備。
6、雙劍同時裝備時裝備者的對魔術與對物理攻擊抗性提升。
7、 之后投影出來的那把鉆頭式的劍,則是Archer自己把寶劍Caladbolg改良過后的Caladbolg?Ⅱ(偽·螺旋劍)。
8、 Caladbolg:愛爾蘭的英雄Fergus所持有的魔劍。
9、Fergus本是庫丘林的好友。
10、但是有一次他們在戰(zhàn)場上相見,為了不想自相殘殺,他們約定各自假裝被對方打敗一次,于是第一次Fergus假裝被庫丘林打敗,但是之后未等庫丘林履行諾言Fergus便被其君主斥責為膽小鬼而驅逐,之后一直忍受著別人的指責郁郁而終。
11、因此對庫丘林來說,因此誓約,他注定要被持有此劍的人打敗一次。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯(lián)系刪除!