關(guān)于范元琰為人善良翻譯,范元琰為人善良這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文 范元琰(yǎn),字伯珪(guī),吳郡錢塘人也。
2、及長(zhǎng)好學(xué),博通經(jīng)史,兼精佛義。
3、然性謙故,不以所長(cháng)驕人。
4、家貧,惟以園蔬為業(yè)。
5、嘗出行,見人盜其菘,元琰遽退走。
6、母問其故,具以實(shí)答。
7、母問盜者為誰,答曰:“向所以退,畏其愧恥,今啟其名,愿不泄也。
8、”于是母子秘之。
9、或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,一鄉(xiāng)無復(fù)竊。
10、 選自《南史 隱逸下》翻譯 范元琰,字伯珪,是吳郡錢塘人。
11、等到他長大,博通經(jīng)史,并且精研佛學(xué)。
12、由于性情謙虛的原故,從不因?yàn)樽约旱乃L而看不起別人。
13、家中貧困,只把園林果蔬當(dāng)作職業(yè)。
14、曾經(jīng)外出。
15、看見有人偷白菜,元琰急忙退走。
16、(他)母親問他(這么快回來)原因,(他)詳細(xì)地把實(shí)際情況告訴母親。
17、母親問(他)偷盜的人是誰,(他)回答說:“先前我之所以退走,是擔(dān)心他慚愧羞恥,現(xiàn)在說出他的名字來,希望您不要泄露出去。
18、”于是母子兩人為這件事保密。
19、有人淌過水溝偷盜他家竹筍,元琰就砍伐樹木做成橋使他(方便)過溝。
20、自從這件事之后,小偷們十分慚愧,整個(gè)鄉(xiāng)里就再也沒有人行竊了。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!