關于天不老情難絕心似雙絲網(wǎng)中有千千結什么意思,天不老情難絕心似雙絲網(wǎng)中有千千結的作者是這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、中文翻譯:天不老,情難絕。
2、是男女朋友永不分離,天是不會老的,感情只有到了天老也很難分離。
3、后一句更是強調了“難絕”的原因,是這個感情有太多的原因,多到像絲質的細網(wǎng),有數(shù)不清楚的一個個結(這里用到了古人結繩記事的典故),每一個結就是一個故事。
4、英文翻譯:Not the old days, no hard feelings. Like the double screen, there are thousands of nodes.出自北宋詩人張先的《千秋歲》數(shù)聲鶗鴂,又報芳菲歇。
5、惜春更把殘紅折。
6、雨輕風色暴,梅子青時節(jié)。
7、永豐柳,無人盡日花飛雪。
8、莫把幺弦撥,怨極弦能說。
9、天不老,情難絕。
10、心似雙絲網(wǎng),中有千千結。
11、夜過也,東窗未白凝殘月。
12、賞析這首《千秋歲》寫的是悲歡離合之情,聲調激越,極盡曲折幽怨之能事。
13、上片完全運用描寫景物來烘托、暗示美好愛情橫遭阻抑的沉痛之情。
14、起句把鳴聲悲切的鶗鴂提出來,詔告美好的春光又過去了。
15、源出《離騷》“恐鶗鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳。
16、”從“又”字看,他們相愛已經(jīng)不止一年了,可是由于遭到阻力,這傷情卻和春天一樣,來也匆匆,去也匆匆。
17、惜春之情油然而生,故有“惜春更把殘紅折”之舉動。
18、所謂“殘紅”,象征著被破壞而猶堅貞的愛情。
19、一個“折”字更能表達出對于經(jīng)過風雨摧殘的愛情的無比珍惜。
20、緊接著“雨輕風色暴,梅子青時節(jié)”是上片最為重要的兩句:表面上是寫時令,寫景物,但用的是語意雙關,說的是愛情遭受破壞。
21、“梅子黃時雨”(賀鑄《青玉案》)是正常的,而梅子青時,便被無情的風暴突襲,便是災難了。
22、青春初戀遭此打擊,情何以堪!經(jīng)過這場災難,美好的春光便又鶗鴂聲中歸去。
23、被冷落的受害者這時也和柳樹一樣,一任愛情如柳絮一般逝去了。
24、換頭“莫把幺弦撥,怨極弦能說”兩句來得很突然。
25、幺弦,琵琶第四弦。
26、弦幺怨極,就必然發(fā)出傾訴不平的最強音。
27、這種極怨的氣勢下,受害者接著表示其反抗的決心,“天不老,情難絕”。
28、這兩句化用李賀“天若有情天亦老”詩句而含意卻不完全一樣,此處強調的是天不會老,愛情也永無斷絕的時候。
29、這愛情是怎樣的呢?“心似雙絲網(wǎng),中有千千結。
30、”“絲”“思”,諧音雙關。
31、這個情網(wǎng)里,他們是通過千萬個結,把彼此牢牢實實地系住,誰想破壞它都是徒勞的。
32、這是全詞“警策”之語。
33、情思未了,不覺春宵已經(jīng)過去,這時東窗未白,殘月猶明。
34、如此作結,言盡而味永。
35、這首詞韻高而情深,含蓄又發(fā)越,可以說,兼有婉約與豪放兩派之妙處。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯(lián)系刪除!