關(guān)于子路曾皙冉有公西華侍坐原文及翻譯拼音,子路曾皙冉有公西華侍坐原文及翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文:子路、曾晳、冉有、公西華侍坐。
2、子曰:“以吾一日長乎爾,毋吾以也。
3、居則曰:‘不吾知也!’如或知爾,則何以哉?” 子路率爾而對曰:“千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也。
4、”夫子哂之。
5、“求,爾何知?”對曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。
6、如其禮樂,以俟君子。
7、”“赤,爾何如?”對曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。
8、宗廟之事,如會同,端章甫,愿為小相焉。
9、” “點,爾何如?” 鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰。
10、” 子曰:“何傷乎?亦各言其志也!”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。
11、”夫子喟然嘆曰:“吾與點也!”三子者出,曾晳后。
12、曾晳曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!” 曰:“夫子何哂由也?” 曰:“為國以禮,其言不讓,是故哂之。
13、唯求則非邦也與?安見方六七十如五六十而非邦也者?唯赤則非邦也與?宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”2、譯文:子路、曾晳、冉有、公西華陪(孔子)坐著。
14、孔子說:“不要因為我年紀比你們大一點,就不敢講了。
15、(你們)平時常說:‘沒有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么(你們)打算怎么做呢?” 子路急忙回答說:“一個擁有一千輛兵車的國家,夾在大國之間,加上外國軍隊的侵犯,接著又遇上饑荒;如果讓我治理這個國家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善戰(zhàn),而且還懂得做人的道理。
16、”孔子聽了,微微一笑。
17、“冉求,你怎么樣?”(冉求)回答說:“一個縱橫各六七十里或五六十里的國家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來。
18、至于修明禮樂,那就只有等待賢人君子了。
19、”“公西赤,你怎么樣?” (公西赤)回答說:“我不敢說能做到什么,只是愿意學(xué)習。
20、宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會盟,朝見天子,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個小小的贊禮人。
21、” “曾點,你怎么樣?” (曾點)彈瑟的聲音漸漸稀疏下來,鏗的一聲,放下瑟直起身來,回答說:“我和他們?nèi)说牟拍懿灰粯友?!?孔子說:“那有什么關(guān)系呢?不過是各自談?wù)勛约旱闹鞠颍 保ㄔc)說:“暮春時節(jié)(天氣和暖),春天的衣服已經(jīng)穿著了。
22、(我和)五六位成年人,六七個少年,到沂河里洗澡,在舞雩臺上吹吹風,唱著歌走回家。
23、”孔子長嘆一聲說:“我是贊成曾點的想法呀!”子路、冉有、公西華都出去了,曾晳最后走。
24、曾晳問(孔子):“他們?nèi)齻€人的話怎么樣?”孔子說:“也不過是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!” (曾晳)說:“你為什么笑仲由呢?” (孔子)說:“治理國家要講理讓,可他的話卻一點不謙讓,所以笑他。
25、難道冉求所講的就不是國家嗎?怎見得縱橫六七十里或五六十里的地方就不是國家呢?難道公西赤所講的不是國家嗎?宗廟祭祀和諸侯會同之事,不是諸侯的大事又是什么呢?如果公西華只能給諸侯做一個小的贊禮人,那誰能來做大的贊禮呢?”。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!