導讀 關于請悉知和請知悉的區(qū)別,到底是 ldquo 請知悉 rdquo 還是 ldquo 請悉知 rdquo 啊這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解
關于請悉知和請知悉的區(qū)別,到底是 ldquo 請知悉 rdquo 還是 ldquo 請悉知 rdquo 啊這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現在讓我們一起來看看吧!
1、常用的是“請知悉”。
2、現代漢語辭典中,并沒有“悉知”這個詞,有“知悉” 這個詞,意思是:知曉,舊時多用于上對下的文書、信件;了解熟悉。
3、所以,信件末尾常用的應該是:“請知悉”。
4、2、“悉”:完全,都,全部;“知”:明白,了解。
5、雖然“悉知”并不是一個常用詞,但“悉知”是可以放在一起,理解為“全部知曉”。
6、在這里,“悉”和“知”分別代表“全部”和“知曉”兩個詞語。
7、這是一種文言的用法,有其具體的語境,不能在信件末尾作為結束語出現。
8、擴展資料:在古人中的出處或使用:唐?元稹?《辨日旁瑞氣狀》:“誕告華夷,并令知悉。
9、”翻譯:廣泛告知我中華和外夷,讓他們都知曉。
10、2、明 馮夢龍《警世通言·拗相公飲恨半山堂》:“江居領命,并曉諭水手知悉。
11、”翻譯:江居(人名)得到的命令,一并告訴水手們知曉。
12、3、明?馮夢龍?《智囊補·兵智·賀若弼》:“淮南之人,與臣舊相知悉,今聞臣往,必皆景從。
13、”翻譯:淮南的人,和我以前就熟悉的,現在聽說我去那里,一定全都跟隨。
14、4、南朝 范曄《獄中與諸甥侄書》:“至于能不,意中所解,汝等或不悉知。
15、“翻譯:至于能不能這樣,尤其是頭腦中所想到的,你們或許不一定全部知曉。
16、參考資料來源:百度百科—知悉百度百科—獄中與諸甥侄書。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯系刪除!