關(guān)于漢譯日百度翻譯,漢譯日翻譯器這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、レストランでの食事;中國では、レストランに入ると、どちらでも料理の催促が必要です、催促しないと、なかなか料理が上がって來ません、しかし、日本では、喩(たと)え、どんなにお腹空(かなす)いても、催促しません、それが心の中では不愉快だと感じても、口に出したりしませんし、文句(もんく)を言ったりしません、だけれとも、絕対(ぜったい)に二度と來ません。
2、しかし、中國人はすぐに催促したり、大聲で文句言ったりしても、次回はまだ來る可能性はあるのです。
3、だから、日本の企業(yè)と初めてのソフトの包裝についの商談をした時に、まだお互いの事を熟知していないため、もし、最初が出來栄えが悪かったら、相手は明確にどこがいけないのかを教えてくれません、或いは、文句(もんく)を言ったりもしません。
4、しかし、日本の管理項目のやり方(かた)と文化が次回はもう二度とあなたに頼(たの)まないでしょう。
5、當(dāng)然、もしお互(たが)いが良(よ)く知っていれば、あなたに色(いろ)んな話しを教えてくれます、ただ、ある程度の付(つ)き合(あ)いの期間が必要です。
6、將棋;日本の將棋は、世界で唯一(ゆいつ)相手(あいて)の駒(こま)を取ってから、その取った駒を自分の駒として、続(つづ)けてをいかす事が出來るルールがありまま。
7、中國の將棋と國際將棋は、相手の駒を取った后(あと)、もう使えない駒として、放棄(ほうき)したままになる、二度と使いません。
8、しかし、日本では、続けて再利用出來ます。
9、よって、資源の限(かぎ)られたの狀況の下(もと)、例えば、限(かぎ)られた人員の項目で言うと、いかに配置し、しかも、同じ人を日本で生(い)かして、やるとしても、比較的に出來がなかなか良いんです。
10、なぜなら、日本の企業(yè)はこの様(よう)な文化があるからです、だから、皆さんご存知(ぞんじ)だと思います、まだは、日本會社に対して、イメージアップでの協(xié)力が出來るし、日本の會社に対して、ある程度理解出來ると思います。
11、相撲;橫綱(よこづな)は相撲界では最高の地位である。
12、この稱號を欲(ほ)しいければ、力だけでなく、相撲の規(guī)定や禮儀作法をもっと知らなければなりません、力だけでは駄目(だめ)です。
13、相撲の禮儀は非常に厳(きび)しく、神社、土臺(どだい)、縄(なわ)まで、厳格なサイズが決められています、位置の規(guī)定、どになに些細(ささい)な事も間違(まちが)ってはいけませんし、一ミリたりとも間違ってはいけません。
14、中國の方が良く私に訊(たず)ねます、その土臺は所詮(しょせん)上に有ればいいでしょう?なんで大小の規(guī)定まできちんと決めないといけないですか?そして、縄も囲(かこ)めば良いじゃないですか?なぜまったり同じ規(guī)定じゃないと駄目ですか?実(じつ)は、これは使える使えない、良い悪いの問題ではなく、これがルールの規(guī)定であり、些細な間違いでもいけないのです。
15、日本人は本當(dāng)(ほんとう)このルールに従(したが)うのです。
16、しかし、中國の方はこの點に関して、少し欠(か)けています。
17、もし、あなたが相手の禮儀を尊重し、規(guī)則を守(まも)れば、相手はきっとあなたを受(う)け入れるはずである、今の相撲界の橫綱の様(よう)に、彼はモンゴルの方(かた)である。
18、もし、相手(あいた)の會社の求(もと)めてるやり方でやれば、當(dāng)然、良い意見を提出も出來ますし、彼らはもし、何らか問題と思った時には、あなた方と良く話し、より良いお付(つ)き合(あ)いが出來ます。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!