關于雨霖鈴翻譯及原文,雨霖鈴翻譯及賞析這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、《雨霖鈴·寒蟬凄切》是宋代詞人柳永的作品。
2、此詞上片細膩刻畫了情人訣別的場景,抒發(fā)離情別緒;下片著重摹寫想象中別后的凄楚情狀。
3、全詞遣詞造句不著痕跡,繪景直白自然,場面栩栩如生,起承轉合優(yōu)雅從容,情景交融,蘊藉深沉,將情人惜別時的真情實感表達得纏綿悱惻,凄婉動人,堪稱抒寫別情的千古名篇,也是柳詞和婉約詞的代表作。
4、 ?雨霖鈴 寒蟬凄切⑴,對長亭晚,驟雨初歇⑵。
5、都門帳飲無緒⑶,留戀處,蘭舟催發(fā)⑷。
6、執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎⑸。
7、念去去⑹,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊⑺。
8、多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)。
9、今宵酒醒何處⑻?楊柳岸,曉風殘月。
10、此去經年⑼,應是良辰好景虛設。
11、便縱有千種風情⑽,更與何人說![1]、 ? 注釋 ⑴凄切:凄涼急促。
12、 ⑵驟雨:急猛的陣雨。
13、 ⑶都門:指汴京。
14、帳飲:設帳置酒宴送行。
15、無緒:沒有情緒。
16、 ⑷蘭舟:魯班曾刻木蘭樹為舟,后用坐船的美稱。
17、 ⑸凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。
18、 ⑹去去:重復言之,表路途之遠。
19、 ⑺暮靄:傍晚的云氣。
20、沈沈:即“沉沉”。
21、 ⑻今宵:今夜。
22、 ⑼經年:經過一年又一年。
23、 ⑽縱:即使。
24、風情:男女相愛之情,深情蜜意。
25、[2?譯文秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。
26、在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發(fā)。
27、握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。
28、想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
29、自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。
30、這一去長年相別,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。
31、即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?[ ? 此詞當為詞人從汴京南下時與一位戀人的惜別之作。
32、柳永因作詞忤仁宗,遂“失意無俚,流連坊曲”,為歌伶樂伎撰寫曲子詞。
33、由于得到藝人們的密切合作,他能變舊聲為新聲,在唐五代小令的基礎上,創(chuàng)制了大量的慢詞,使宋詞開始了一個新的發(fā)展階段。
34、這首詞調名《雨霖鈴》,蓋取唐時舊曲翻制。
35、據(jù)《明皇雜錄》云,安史之亂時,唐玄宗避地蜀中,于棧道雨中聞鈴音,起悼念楊貴妃之思,“采其聲為《雨霖鈴》曲,以寄恨焉”。
36、王灼《碧雞漫志》卷五云:“今雙調《雨霖鈴慢》,頗極哀怨,真本曲遺聲。
37、”在詞史上,雙調慢詞《雨霖鈴》最早的作品,當推此首。
38、柳永充分利用這一詞調聲情哀怨、篇幅較長的特點,寫委婉凄側的離情,可謂盡情盡致,讀之令人於悒。
39、詞的上片寫一對戀人餞行時難分難舍的別情。
40、起首三句寫別時之景,點明了地點和節(jié)序。
41、《禮記·月令》云:“孟秋之月,寒蟬鳴。
42、”可見時間大約在農歷七月。
43、然而詞人并沒有純客觀地鋪敘自然景物,而是通過景物的描寫,氛圍的渲染,融情入景,暗寓別意。
44、時當秋季,景已蕭瑟;且值天晚,暮色陰沉;而驟雨滂沱之后,繼之以寒蟬凄切:詞人所見所聞,無處不凄涼。
45、加之當中“對長亭晚”一句,句法結構是一、二、一,極頓挫吞咽之致,更準確地傳達了這種凄涼況味。
46、前三句通過景色的鋪寫,也為后兩句的“無緒”和“催發(fā)”設下伏筆。
47、“都門帳飲”,語本江淹《別賦》:“帳飲東都,送客金谷。
48、”他的戀人在都門外長亭擺下酒筵給他送別,然而面對美酒佳肴,詞人毫無興致。
49、可見他的思緒正專注于戀人,所以詞中接下去說:“留戀處、蘭舟催發(fā)”。
50、這七個字完全是寫實,然卻以精煉之筆刻畫了典型環(huán)境與典型心理:一邊是留戀情濃,一邊是蘭舟催發(fā),這樣的矛盾沖突何其尖銳!林逋《相思令》云:“君淚盈,妾淚盈,羅帶同心結未成,江頭潮欲平。
51、”僅是暗示船將啟碇,情人難舍。
52、劉克莊《長相思》云:“煙迢迢,水迢迢,準擬江邊駐畫撓,舟人頻報潮。
53、”雖較明顯,但仍未脫出林詞窠臼。
54、可是這里的“蘭舟催發(fā)”,卻以直筆寫離別之緊迫,雖沒有他們含蘊纏綿,但卻直而能纖,更能促使感情的深化。
55、于是后面便迸出“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”二句。
56、語言通俗而感情深摯,形象逼真,如在目前。
57、寥寥十一字,真是力敵千鈞!后來傳奇戲曲中常有“流淚眼看流淚眼,斷腸人對斷腸人”的唱詞,然卻不如柳詞凝煉有力。
58、那么詞人凝噎在喉的是什么話呢?“念去去”二句便是他的內心獨白。
59、詞是一種依附于音樂的抒情詩體,必須講究每一個字的平仄陰陽,而去聲字尤居關鍵地位。
60、這里的去聲“念”字用得特別好。
61、清人萬樹《詞律發(fā)凡》云:“名詞轉折跌蕩處,多用去聲,何也?三聲之中,上、入二者可以作平,去則獨異。
62、……當用去者,非去則激不起。
63、”此詞以去聲“念”字作為領格,上承“凝噎”而自然一轉,下啟“千里”以下而一氣流貫。
64、“念”字后“去去”二字連用,則愈益顯示出激越的聲情,讀時一字一頓,遂覺去路茫茫,道里修遠。
65、“千里”以下,聲調和諧,景色如繪。
66、既日“煙波”,又日“暮靄”,更曰“沉沉”,著色可謂濃矣;既曰“千里”,又曰“闊”,空間可謂廣矣。
67、在如此廣闊遼遠的空間里,充滿了如此濃密深沉的煙靄,其離愁之深,令人可以想見。
68、上片正面話別,到此結束;下片則宕開一筆,先作泛論,從個別說到一般,得出一條人生哲理:“多情自古傷離別”。
69、意謂傷離惜別,并不自我始,自古皆然。
70、接以“更那堪冷落清秋節(jié)”一句,則為層層加碼,極言時當冷落凄涼的秋季,離情更甚于常時。
71、“清秋節(jié)”一辭,映射起首三句,前后照應,針線極為綿密;而冠以“更那堪”三個虛字,則加強了感情色彩,比起首三句的以景寓情更為明顯、深刻。
72、“今宵”三句蟬聯(lián)上句而來,是全篇之警策,后來竟成為蘇軾相與爭勝的對象。
73、據(jù)俞文豹《吹劍錄》云:“東坡在玉堂日,有幕士善歌,因問:‘我詞何如柳七?’對日:‘柳郎中詞,只合十七八女郎,執(zhí)紅牙板,歌“楊柳岸曉風殘月”。
74、學士詞,須關西大漢,(執(zhí))銅琵琶,鐵綽板,唱“大江東去”。
75、’”這三句本是想象今宵旅途中的況味:一舟臨岸,詞人酒醒夢回,只見習習曉風吹拂蕭蕭疏柳,一彎殘月高掛楊柳梢頭。
76、整個畫面充滿了凄清的氣氛,客情之冷落,風景之清幽,離愁之綿邈,完全凝聚在這畫面之中。
77、比之上片結尾二句,雖同樣是寫景,寫離愁,但前者仿佛是潑墨山水,一片蒼茫;這里卻似工筆小幀,無比清麗。
78、詞人描繪這清麗小幀,主要采用了畫家所常用的點染筆法。
79、清人劉熙載在《藝概》中說:“‘多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)。
80、今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月。
81、’上二句點出離別冷落,‘今宵’二句乃就上二句意染之。
82、點染之間,不得有他語相隔,隔則警句亦成死灰矣。
83、”也就是說,這四句密不可分,相互烘托,相互陪襯,中間若插上另外一句,就破壞了意境的完整性,形象的統(tǒng)一性,而后面這兩個警句,就將失去光彩。
84、 “此去經年”四句,構成另一種情境。
85、因為上面是用景語,此處則改用情語。
86、他們相聚之日,每逢良辰好景,總感到歡娛;可是別后非止一日,年復一年,縱有良辰好景,也引不起欣賞的興致,只能徒增帳觸而已。
87、“此去”二字,遙應上片“念去去”;“經年”二字,近應“今宵”,在時間與思緒上均是環(huán)環(huán)相扣,步步推進,可見結構之嚴密。
88、“便縱有千種風情,更與何人說”,益見鐘情之殷,離愁之深。
89、而歸納全詞,猶如奔馬收韁,有住而不住之勢;又如眾流歸海,有盡而未盡之致。
90、其以問句作結,更留有無窮意味,耐人尋繹。
91、耆卿詞長于鋪敘,有些作品失之于平直淺俗,然而此詞卻能做到“曲處能直,密處能疏,鼻處能平,狀難狀之景,達難達之情,而出之以自然”(馮煦《六十一家詞選例言》論柳永詞)。
92、像“蘭舟催發(fā)”一語,可謂兀傲排鼻,但其前后兩句,卻于沉郁之中自饒和婉。
93、“今宵”三句,寄情于景,可稱曲筆,然其前后諸句,卻似直抒胸臆。
94、前片自第四句起,寫情至為縝密,換頭卻用提空之筆,從遠處寫來,便顯得疏朗清遠。
95、詞人在章法上不拘一格,變化多端,因而全詞起伏跌宕,聲情雙繪,付之歌喉,亦能奕奕動人。
96、[1]。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯(lián)系刪除!