關(guān)于定風波全文解釋,定風波原文及翻譯注釋賞析這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文:莫怪鴛鴦繡帶長,腰輕不勝舞衣裳。
2、薄幸只貪游冶去,何處,垂楊系馬恣輕狂。
3、花謝絮飛春又盡,堪恨。
4、斷弦塵管伴啼妝。
5、不信歸來但自看,怕見,為郎憔悴卻羞郎。
6、2、譯文:送你的鴛鴦衣帶長,你莫見怪,我身體瘦弱也承受不了歌舞揮動的強求。
7、負心的人只貪心去尋花問柳,去向何方?依舊尋歡作樂、追求聲色、放縱輕浮。
8、又一個凄苦的春天在悲傷中過去,心中無限惆悵。
9、琴長久不彈,弦早已斷了,管長久不吹,已落滿塵土,與這兩件東西為伴的是女人的啼妝。
10、若不信請回來看看,怕相見,自己的憔悴容頗見不得他。
11、3、賞析:(1)上片寫感舊,寫一歌妓獨處深閨的怨恨和相思。
12、第一、二句寫歌妓自我申辯,承擔不起繡有鴛鴦花紋的衣裳。
13、歌妓這些感情的困擾,壓抑的痛苦,是負心郎對歌妓的偏見造成的,表達了詞人對人性不平等的悲觀,“莫怪”,“不勝”都強烈地反映了女性的抗爭。
14、第三、四、五句寫歌妓對負心郎行為的披露。
15、在“垂楊系馬”處,負心郎依舊 “游冶”、“輕狂”。
16、“薄幸”是披露負心郎薄情,“游冶”是披露負心郎尋歡作樂。
17、“貪”是披露負心郎追求聲色,“態(tài)輕狂”是披露負心郎放縱輕浮。
18、詞人點明這些披露,為的是追求女性平等,追求社會心理平衡。
19、這種主張不向男性妥協(xié)而奮心抗爭,是詞人為女性追求人性平等、推動社會進步的表現(xiàn)。
20、(2)下片寫傷今,寫歌妓被冷落后的遭遇、抗爭與矛盾心態(tài)。
21、前三句描繪歌妓被冷落后的遭遇。
22、“花謝”、“絮飛”、“春又盡”,不僅點明了他們分手的時間,而且點明了他們情愛已經(jīng)到了盡頭。
23、令人痛恨的是,情感又陷人“斷弦”、“塵管”、“啼妝”之中,令歌妓流淚怨愁。
24、這是控訴和反抗,是女性可貴的覺醒。
25、最后發(fā)出自信的呼喚,不信以往的道路走錯了,堅信自己看準的道路要走下去。
26、然而,歌妓終于從痛苦中發(fā)現(xiàn),夫妻關(guān)系的失敗會導(dǎo)致人生全盤皆輸,歌妓又不得不向負心郎妥協(xié),壓抑著自己的人性平等、人格尊嚴。
27、“怕見”負心郎“動于顏色”,還把希望寄托于張生與鶯鶯式的“不為傍人羞不起,為郎憔悴卻羞郎”的良心發(fā)現(xiàn)。
28、這種抗爭、矛盾、妥協(xié)與良心發(fā)現(xiàn),反映了歌妓的也是詞人的思想局限性。
29、(3)全詞用第一人稱的寫作手法,敘述了一位被丈夫冷落的歌妓為了人性平等而抗爭的故事。
30、這是中國歌妓在宋代社會追求人身自由與尊嚴解放的一位杰出代表。
31、該詞的意義就在于向世人呼吁,追求女性平等與女性尊嚴是人類歷史永恒的主旋律,必須長久地演奏下去。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,與本網(wǎng)站立場無關(guān)。財經(jīng)信息僅供讀者參考,并不構(gòu)成投資建議。投資者據(jù)此操作,風險自擔。 如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!