關(guān)于中翻日語在線翻譯,中翻日這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、代表取締役社長 豊島 一郎 殿 2001.12.17 広州×× 代表取締役社長 ×× Kazuro toshima 總經(jīng)理: 非常高興受到貴公司的二份傳真,即貴司已與我方日本聯(lián)絡(luò)處kawada先生取得聯(lián)系。
2、 謹(jǐn)啟 時(shí)下ますます御清栄のこととお慶び申し上げます。
3、 平素から格別の高配を賜り厚く御禮を申し上げます。
4、さて、突然で失禮とは存じますが、 貴社の二つの?ァ???を既に頂きました。
5、川田さんにも連絡(luò)をいただきました。
6、 并得知您已將訪問的時(shí)間確定為2001年12月22日下午1:00整。
7、在此表示感謝。
8、 2001年12月22日の午后1時(shí)に伺って下さったことでご確認(rèn)させていただきます。
9、 我方已將我司的訪問意愿轉(zhuǎn)達(dá)了kawada先生及××工程師。
10、 弊社は既にそのことを川田さん及び××エンジニアを伝えて參りました。
11、 其訪問內(nèi)容主要是在技術(shù)上對儀器性能的了解及操作使用和保養(yǎng)維修。
12、 貴社は訪問の內(nèi)容を說明させて頂きます。
13、この度、器具の性能、操作及びケア修理の內(nèi)容を手配致しました。
14、 并且貴司可向他們了解我方的產(chǎn)品銷售及經(jīng)營管理等各方面情況,以增加雙方的認(rèn)識。
15、 このチャンスで、制品の販売及び経営販売など色々な情報(bào)を提供いたし、お互いの狀況を深く分かると存じます。
16、 期望通過此次訪問,可將雙方的合作放在我們往后工作的日程中。
17、 今回の訪問に通して、これからのビジネスチャンスを期待しております。
18、 非常感謝您對此事的關(guān)心與重視,如在此訪問期間有不妥之處,還敬請諒解,以尋求雙方的愉快合作。
19、 このことに気を配ってくださって、まことにありがとうございます。
20、訪問期間、何か不行き屆きがござると存じますが、その都度ご了承くださいませ。
21、 誠に勝手なお愿いで恐縮ですが、宜しくご高配下さいますようお愿い申し上げます。
22、 謹(jǐn)白 按照日文習(xí)慣調(diào)整。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!