關(guān)于張千載高誼文言文翻譯高在哪里,張千載高誼文言文翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、譯文廬陵人張千載,字毅甫,別號一鶚,文山的朋友啊。
2、文山富貴時,多次請他出山不出。
3、直到文山從廣東衰?。ū毁H)回來,到吉州城下,千載暗地出來與之相見,說:“丞相去燕地,我張千載也去。
4、”到了就住在文山牢房的附近,三年來給他送飯從無間斷。
5、又秘密打造一個匣子,待文山接受斬首命令之日,就用來收藏他的首級,查訪得知其夫人歐陽氏被俘虜了,讓她火化了尸首,這樣之后收起白骨放入囊中,帶著裝頭的匣子一同回到南方,交給他的家人安葬。
6、這天,文山的兒子夢見他的父親大罵:“繩子怎么沒斷!”他的兒子受驚而醒,突然受啟發(fā)觀察到,果然有繩子束著他的頭發(fā)。
7、李卓我于是寫下他的事,憑借此稱贊他:“不享受他的俸祿(好處),能夠接受他的束縛(拖累)!繩子為何不斷,像(鋒利的)錐子(一樣)刺進腹部(指他兒子貪睡不學習。
8、古人有頭懸梁讀書防困的習慣,恨子不成材)。
9、他父親活著會怒發(fā)沖冠,死后會生氣的瞪眼。
10、張氏是種什么人,囊中收骨,匣里藏頭。
11、生死之交,千年才出的一位高潔之士。
12、原文《張千載高誼》——明代詩人李贄廬陵張千載,字毅甫,別號一鶚,文山之友也。
13、文山貴時,屢辟不出。
14、及文山自廣敗還,至吉州城下,千載潛出相見,曰:“丞相往燕,千載亦往。
15、”往即寓文山囚所近側(cè),三年供送飲食無缺。
16、又密造一櫝,文山受命日,即藏其首,訪知夫人歐陽氏在俘虜中,使火其尸,然后拾骨置囊,舁櫝南歸,付其家安葬。
17、是日,文山之子夢其父怒曰:“繩鉅未斷!”其子驚覺,遽啟視之,果有繩束其發(fā)。
18、李卓吾既書其事,遂為之贊曰:不食其祿,肯受其縛!一繩未斷,如錐刺腹。
19、生當指冠,死當怒目。
20、張氏何人,置囊舁櫝。
21、生死交情,千載一鶚!擴展資料李贄(1527年~1602年),明代思想家、文學家,泰州學派的一代宗師。
22、原姓林,名載贄,后改姓李,名贅,號宏甫,又號卓吾,又別號溫陵曙上等。
23、泉州晉江(今屬福建)人。
24、嘉靖三十一年(1552年)舉人,不應(yīng)會試。
25、歷任共城知縣、國子監(jiān)博士,萬歷中為姚安知府。
26、旋棄官,寄寓黃安、麻城。
27、在麻城講學時,從者數(shù)千人,中雜婦女,晚年往來南北兩京等地,被誣,下獄,死在獄中。
28、著有《焚書》《續(xù)焚書》《藏書》等。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!