如圖已知ab為圓o的直徑弦cd⊥ab垂足為h(如圖 已知AB是圓O的直徑 弦CD垂直AB 垂足為H) 深圳上下沙租房攻略(深圳下沙哪里租房便宜) 被2345和hao123主頁篡改修復方法 2015(2345是怎樣篡改主頁的以及如何徹底刪除) nba歷史得分榜百度一下(nba歷史得分榜百度百科) 如何防霧霾 什么口罩防霧霾效果好(什么口罩可以防霾) 制作手工的材料有哪些(制作手工的材料有哪些簡單) 天使等級 北京商標注冊流程圖(北京商標注冊流程圖解析) Galaxy S4 發(fā)布 全面解析新旗艦 圖(galaxy s4 上市時間) 土大黃根主要治什么?。ㄍ链簏S與大黃的區(qū)別) vivo手機怎么定位(vivo手機怎么定位查找) dnf更新失敗怎么辦 安裝文件寫入失敗怎么辦(為什么dnf更新寫入失敗) 隔玻璃曬太陽能起作用(隔著玻璃曬太陽能補鈣) steam國服怎么玩apex(steam國服怎么玩最終幻想14) 納雍縣是哪個市 蜂蜜可以放冰箱嗎(蜂蜜可以放冰箱嗎可以放多久) 電腦怎么連熱點(聯(lián)想電腦怎么連熱點) 石器時代寵物攻略(石器時代寵物大全) 經(jīng)濟管理出版社地址(經(jīng)濟管理出版社) 芒果tv怎么看湖南衛(wèi)視(芒果tv怎么看湖南衛(wèi)視回放) iPhone13如何在微店購物?(iphone13直營店可以直接買到嗎) 淘寶海外版叫什么(淘寶海外版) 幽門螺桿菌抗體(幽門螺桿菌抗體偏高是怎么回事) iOS7.1.1固件下載(ios7.0.4固件下載) 紙的來源視頻(紙的來源) QQ農(nóng)場怎么出售種子精華(QQ農(nóng)場種子精華) 玉兔出宮怎么畫(玉兔出宮怎么畫簡單) 光電信息科學與工程是干什么工作(光電信息科學與工程是干什么的) 卡通簽名頭像怎么制作(卡通簽名頭像怎么制作軟件) 比賽規(guī)則有哪些(比賽規(guī)則) 黑夾子的小妙用(黑夾子的小妙用有哪些) dear sir or madam要大寫嗎(dear sir or madam) 保衛(wèi)蘿卜——天際2攻略(保衛(wèi)蘿卜天際2關(guān)攻略) XP輸入法狀態(tài)條不見了怎么辦(xp輸入法不顯示) 語言能力描述范文100字(語言能力描述) 電腦顯示器總是黑屏怎么辦(電腦顯示器總是黑屏怎么辦恢復) 銀屑病怎么治療最好呢(治療銀屑病有什么好辦法) 東非高原動物大遷徙(東非高原) 茶葉怎樣利用微波進行了快速殺青處理(茶葉怎樣利用微波進行了快速殺青處理工藝) Java:將數(shù)組排序并使用二分法判斷數(shù)組元素(java對二維數(shù)組排序) 密不可分的英語短語(密不可分的英語) 購買筆記本電腦時要注意什么(購買筆記本電腦時要注意什么事項) 工行如何設(shè)置信用卡分期付款 手續(xù)費計算(工行如何設(shè)置信用卡分期付款,手續(xù)費計算方式) 國粹苑物業(yè)電話(國粹苑) 冬季安全手抄報(冬季安全手抄報圖片簡單又漂亮) 研究表明大腦的不同區(qū)域的激活取決于音樂和語言的結(jié)構(gòu)復雜性 FDA 批準首次血液檢測來預測孕婦先兆子癇 盆底疾病的早期診斷對健康至關(guān)重要 雨林植物可能是肺纖維化治療的關(guān)鍵 腹膜透析:對抗感染的新治療選擇
您的位置:首頁 >要聞 >

哪個版本國富論翻譯的最好(國富論哪個版本好)

導讀 關(guān)于哪個版本國富論翻譯的最好,國富論哪個版本好這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1

關(guān)于哪個版本國富論翻譯的最好,國富論哪個版本好這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!

1、國富論目前比較多見的有8種譯本。

2、一是較早的商務印書館版本,1930年由郭大力、王亞南譯(王亞南曾任廈門大學校長),1972年再版。

3、去年因為總理說自己喜歡《道德情操論》,引得出版界熱捧亞當斯密的著作,上海三聯(lián)書店于今年初乘勢將這個版本再版推出。

4、二是陜西人民出版社,楊敬年譯本。

5、譯者是百歲高齡的南開大學教授,書中引用了熊彼特的注釋和導讀,內(nèi)容比較豐富,受到不少讀者追捧三是新世界出版社,謝祖鈞 譯,譯者似乎對經(jīng)濟學的專業(yè)詞匯知之甚少,翻譯也比較拗口。

6、?四是華夏出版社,唐日松 譯,作者是北大經(jīng)濟學院的,此譯本總體來說乏善可陳。

7、五是陜西師范大學出版社,陳星 譯,圖文刪節(jié)版。

8、資料是豐富了,原文的翻譯卻打了折扣。

9、六是北京出版社,張興,田要武,龔雙紅 編譯,刪減版。

10、編譯和翻譯,專業(yè)水準顯然不一樣的。

11、七是萬卷出版公司,孫善春,李春長 譯。

12、明顯是拼湊版。

13、八是人民日報出版社,胡長明 譯,語言精煉生動,通俗易懂,最符合現(xiàn)代人閱讀習慣的版本。

14、前兩個版本的譯者在學術(shù)界都屬于泰斗級人物,對原意的把握較為精準。

15、可惜因為時代的原因,語言帶有文言味,一些詞匯的翻譯也稍顯老套。

16、中間的幾個版本,要么缺乏經(jīng)濟學理論基礎(chǔ),一些專業(yè)語匯使用不恰當,要么語言拖沓冗長、艱難晦澀,不知所云。

17、只有人民日報的版本翻譯得稍微精準一點,使用短句較多,讀來也順暢一些。

18、引用自網(wǎng)頁鏈接。

本文分享完畢,希望對大家有所幫助。

標簽:

免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!