導(dǎo)讀 關(guān)于管仲破厚葬原文及翻譯,管仲破厚葬這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!1、《管仲破
關(guān)于管仲破厚葬原文及翻譯,管仲破厚葬這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、《管仲破厚葬》原文及譯文原文 譯文 齊國(guó)好厚葬,布帛①盡于衣裘②,材木盡于棺槨。
2、齊桓公患之,以告管仲,曰:“布帛盡則無(wú)以為蔽,材木盡則無(wú)以為守備,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲對(duì)曰:“夫凡人之有為也,非名之則利之也。
3、”于是下令曰:“棺槨過(guò)度者戮③其尸,罪夫當(dāng)喪者。
4、”未久,厚葬之風(fēng)休矣。
5、 齊國(guó)的人死后喜歡用很多的財(cái)物陪葬.都用比較好的皮布料來(lái)做衣服.上等的木材來(lái)做棺材.做的很別致.齊桓公很擔(dān)心這件事,來(lái)告訴管仲說(shuō):“布皮用完了.后人就沒(méi)有衣服可以來(lái)遮蓋身體了.木材用光了.幾沒(méi)有木材來(lái)做防守的工具了”可是人們用很多財(cái)物陪葬的風(fēng)俗卻不停止,想辦法禁止它怎么樣.管仲回答”這些人做這些無(wú)非就是為了名聲與利益”于是(齊桓公)就下令說(shuō):“棺材的外形超過(guò)限度的人就露天曬尸體,處罰那些主持喪事的人。
6、”羞辱尸體,沒(méi)有了名聲可圖;處罰那些主持喪事的人,沒(méi)有了利益可圖,人們就沒(méi)有要干那種事了。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!