關(guān)于卞和泣玉原文及翻譯,卞和泣玉這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、楚人和氏得玉璞楚山中②,奉而獻(xiàn)之厲王③,厲王使玉人相之④,玉人 曰:“石也。
2、”王以和為誑⑤,而刖其左足⑥。
3、及厲王薨⑦,武王即位⑧,和又奉 其璞而獻(xiàn)之武王,武王使玉人相之,又曰:“石也。
4、”王又以為和誑,而刖其右足。
5、武王薨 ,文王即位⑨,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血⑩。
6、王聞之, 使人問其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?B11??”和曰:“吾非悲刖也,悲 夫?qū)氂穸}之以石?B12?,貞士而名之以誑?B13?,此吾之所以悲也。
7、”王乃使玉人 理其璞而得寶焉?B14?,遂命曰“和氏之璧”。
8、?【注釋】?①選自《韓非子?和氏》。
9、②和氏:相傳名卞和。
10、璞:含玉的石頭。
11、③厲王:春秋楚國(guó)國(guó)君 ,名 冒,公元前757——741年在位。
12、④玉人:雕琢玉器的工匠。
13、⑤誑:讀kuá ng筐。
14、 欺騙。
15、⑥刖:古代一種斷腳的刑罰。
16、⑦薨:讀hōng哄。
17、周代諸侯死叫薨。
18、⑧武王:名熊 通,公元前740——690年在位。
19、⑨文王:名熊貲,公元前689——677年在位。
20、⑩泣:這里指 眼淚。
21、?B11?奚:為什么。
22、?B12?題:品評(píng),這里是被判定的意思。
23、?B13?貞士:堅(jiān)貞 之士。
24、?B14?理:治理,對(duì)璞進(jìn)行整治。
25、【譯文】?楚國(guó)有個(gè)名叫卞和的人,在楚山得到一塊含有珍貴玉石的石頭,便去獻(xiàn)給楚厲王。
26、厲王命令 玉匠鑒別。
27、玉匠一看就說(shuō):“這是一塊石頭。
28、”厲王大怒,以為卞和有意欺騙,就下令砍去 了卞和的左腳。
29、?等到厲王死去,武王登位,卞和又把那塊石頭獻(xiàn)給武王。
30、武王又讓玉匠鑒別,玉匠又說(shuō):“ 這是一塊石頭。
31、”武王也以為卞和是故意欺騙,又下令砍去了他的右腳。
32、?后來(lái),武王死去,文王登位。
33、于是,卞和便捧著那塊石頭,在楚山腳下一連痛哭了三天三夜 ,眼淚流盡,血也哭了出來(lái)。
34、?文王聽到這件事后,派人前去查詢,問他說(shuō):“天下被砍去腳的人很多,為什么獨(dú)有你哭得 如此悲傷呢?”卞和回答說(shuō):“我并非為失去雙腳悲傷,而是痛心有人把寶玉看成石頭,把 堅(jiān)貞之士當(dāng)作騙子,這才是我悲傷的原因啊!”?文王聽到回報(bào),便叫玉匠整治那塊璞,果然得到一塊價(jià)值連城的美玉,隨即命名為“和氏之 璧”。
35、?【題旨】堅(jiān)持真理,終被認(rèn)識(shí);偏聽偏信,害人誤事。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!