關(guān)于吹面不寒楊柳風(fēng)的意思是什么楊柳風(fēng),吹面不寒楊柳風(fēng)的意思是什么這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、“春面不寒楊柳風(fēng)”原文應(yīng)是“吹面不寒楊柳風(fēng)”。
2、意思是:陣陣微風(fēng),吹著我的臉已不使人感到寒,它舞動著嫩綠細長的柳條,格外輕飏。
3、此句出自宋代作者志南的《絕句·古木陰中系短篷》,全詩原文是:絕句·古木陰中系短篷【作者】志南?【朝代】宋古木陰中系短篷,杖藜扶我過橋東。
4、沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)。
5、譯文對照:我在高大的古樹陰下拴好了小船;拄著拐杖,走過小橋,恣意欣賞這美麗的春光。
6、絲絲細雨,淋不濕我的衣衫,它飄灑在艷麗的杏花上,使花兒更加燦爛;陣陣微風(fēng),吹著我的臉已不使人感到寒,它舞動著嫩綠細長的柳條,格外輕飏。
7、志南這首詩,語語清淳,從容不迫,在寫景時充分注意了春天帶給人的勃勃生機,富有情趣,所以為崇尚理趣的朱熹所贊賞。
8、擴展資料《絕句·古木陰中系短篷》的賞析:這首小詩,寫詩人在微風(fēng)細雨中拄杖春游的樂趣。
9、詩前兩句敘事。
10、寫年老的詩人,駕著一葉小舟,停泊到古木陰下,他上了岸,拄著拐杖,走過了一座小橋,去欣賞眼前無邊的春色。
11、詩人拄杖春游,卻說“杖藜扶我”,是將藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依賴的游伴,默默無言地扶人前行,給人以親切感,安全感,使這位老和尚游興大漲,欣欣然通過小橋,一路向東。
12、橋東和橋西,風(fēng)景未必有很大差別,但對春游的詩人來說,向東向西,意境和情趣卻頗不相同。
13、 “東”,有些時候便是“春”的同義詞,譬如春神稱作東君,東風(fēng)專指春風(fēng)。
14、詩人過橋東行,正好有東風(fēng)迎面吹來,無論西行、北行、南行, 都沒有這樣的詩意。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!