關(guān)于晏子諫景公文言文翻譯梁丘據(jù)死,晏子諫景公文言文翻譯這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、原文 景公之時(shí),雨雪三日而不霽。
2、公被狐白之裘,坐于堂側(cè)陛。
3、晏子入見(jiàn),立有間。
4、公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。
5、”晏子對(duì)曰:“天不寒乎?”公笑。
6、晏子曰:“嬰聞古之賢君,飽而知人之饑,溫而知人之寒,逸而知人之勞。
7、今君不知也。
8、”公曰:“善!寡人聞命矣。
9、”乃令出裘發(fā)粟與饑寒者。
10、令所睹于途者,無(wú)問(wèn)其鄉(xiāng);所睹于里者,無(wú)問(wèn)其家;偱國(guó)計(jì)數(shù),無(wú)言其名。
11、士既事者兼月,疾者兼歲。
12、孔子聞之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。
13、” 選自《晏子春秋·內(nèi)篇諫上》注解(1)景公:名杵臼,莊公的異母弟。
14、(春秋時(shí)期齊國(guó)國(guó)君齊景公) (2)雨雪:下雪。
15、雨,音yu(四聲),動(dòng)詞,下雨。
16、霽(jì):雨、雪后天氣轉(zhuǎn)晴。
17、 (3)被:披。
18、裘:皮衣。
19、用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮縫制的皮衣,非常珍貴。
20、 (4)階:臺(tái)階。
21、 (5)晏子:字平仲,春秋時(shí)期齊國(guó)大夫,齊景公時(shí)任國(guó)相。
22、 (6)有間:一會(huì)兒。
23、 (7)逸:安逸,閑適。
24、 (8)聞命:受到教誨。
25、(齊景公自謙的話(huà),) (9)粟:指救濟(jì)糧。
26、 (10)饑寒:指饑寒之人。
27、 (11途:路上。
28、 (12)里:指里巷。
29、 (13)循:巡,巡視。
30、 (14)既事:指任職。
31、兼月:兩個(gè)月。
32、 (15)兼歲:兩年。
33、 (16)明:闡明。
34、欲:欲念,愿望。
35、 (17)行:實(shí)行。
36、善:善行,德政。
37、 (18)乃:于是。
38、 (19)既事者:已有職業(yè)的人。
39、 (20)兼月:兩個(gè)月。
40、兼,兩倍的。
41、 (22)陛:殿堂的臺(tái)階。
42、 (23)霽:雨后或雪后初晴 (24)諫:進(jìn)諫 (25)對(duì):對(duì)答,回答 ?。?6)裘:皮衣 ?。?7)間:一會(huì)兒 (27)聞:聽(tīng)說(shuō) ?。?8)與:給 (29)見(jiàn):朝見(jiàn)翻譯 齊景公在位的時(shí)候,雪下了幾天不轉(zhuǎn)晴。
43、景公披著用狐貍腿下白色的皮毛縫制的皮衣,坐在朝堂一側(cè)臺(tái)階上。
44、晏子進(jìn)去朝見(jiàn),站立了一會(huì)兒,景公說(shuō):“奇怪??!雪下了幾天,但是天氣不冷。
45、”晏子回答說(shuō):“天氣不冷嗎?”景公笑了。
46、晏子說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)古代賢德的國(guó)君,自己飽卻知道別人的饑餓,自己溫暖卻知道別人的寒冷,自己安逸卻知道別人的勞苦。
47、現(xiàn)在君王不知道了。
48、”景公說(shuō):“好!我明白你的教育了。
49、”于是命人發(fā)放皮衣、發(fā)放糧食,給那些挨餓受凍的人。
50、命令:在路上見(jiàn)到的,不必問(wèn)他們是哪鄉(xiāng)的;在里巷見(jiàn)到的,不必問(wèn)他們是哪家的;巡視全國(guó)統(tǒng)計(jì)數(shù)字,不必記他們的姓名。
51、士人已任職的發(fā)給兩個(gè)月的糧食,病困的人發(fā)給兩年的糧食。
52、孔子聽(tīng)到后說(shuō):“晏子能闡明他的愿望,景公能實(shí)行他認(rèn)識(shí)到的德政。
53、”。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶(hù)上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!