關(guān)于韓非子五蠹原文及翻譯拼音,韓非子五蠹原文及翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、韓非子《五蠹》原文:上古之世,人民少而禽獸眾,人民不勝禽獸蟲蛇。
2、有圣人作,構(gòu)木為巢以避群害,而民悅之,使王天下,號之曰有巢氏。
3、民食果蓏蚌蛤,腥臊惡臭而傷害腹胃,民多疾病。
4、有圣人作,鉆燧取火以化腥臊,而民說之,使王天下,號之曰燧人氏。
5、中古之世,天下大水,而鯀禹決瀆。
6、近古之世,桀紂暴亂,而湯武征伐。
7、今有構(gòu)木鉆燧于夏后氏之世者,必為鯀禹笑矣;有決瀆于殷周之世者,必為湯武笑矣。
8、然則今有美堯、舜、湯、武、禹之道于當(dāng)今之世者,必為新圣笑矣。
9、是以圣人不期修古,不法常可,論世之事,因為之備。
10、宋人有耕者,田中有株,兔走觸株,折頸而死;因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔,兔不可復(fù)得,而身為宋國笑。
11、今欲以先王之政治當(dāng)世之民,皆守株之類也。
12、古者丈夫不耕,草木之實(shí)足食也;婦人不織,禽獸之皮足衣也。
13、不事力而養(yǎng)足,人民少而財有余,故民不爭。
14、是以厚賞不行,重罰不用,而民自治。
15、今人有五子不為多,子又有五子,大父未死而有二十五孫。
16、是以人民眾而財貨寡,事力勞而供養(yǎng)薄,故民爭。
17、雖倍賞累罰而不免于亂。
18、韓非子《五蠹》譯文:上古時代,人民少,可是禽獸卻很多,人類受不了禽獸蟲蛇的侵害。
19、有位圣人出現(xiàn)了,在樹上架木做巢居住來避免獸群的侵,人民很愛戴他,便推舉他做帝王,稱他為有巢氏。
20、當(dāng)時人民吃野生植物的果實(shí)和蚌肉蛤蜊,有腥臊難聞的氣味,傷害腸胃,人民疾病很多。
21、有位圣人出現(xiàn)了,鉆木取火來消除食物的腥臊,人民很愛戴他,便推舉他做帝王,稱他為燧人氏。
22、中古時代,天下發(fā)大水,鯀和禹疏導(dǎo)了入海的河流。
23、近古時代,夏桀和商紂殘暴淫亂,商湯和周武王起兵討伐。
24、如果有人在夏朝還在樹上架木筑巢,還鉆木取火,一定會被鯀、禹恥笑了;如果有人在商朝還盡全力去疏導(dǎo)河流,一定會被商湯、周武王恥笑了。
25、這樣說來,那末如果有人在今天還贊美堯、舜、湯、武、禹的政治措施,一定會被新的圣人恥笑了。
26、因此圣人不要求效法古代,不取法所謂永久適用的制度,而應(yīng)研究當(dāng)前的社會情況,并根據(jù)它制定符合實(shí)際的措施。
27、有個耕田的宋國人,田里有個樹樁子,一只奔跑的兔子撞在樹樁上,碰斷脖子死了;這個人便因此放下手里翻土的農(nóng)具,守在樹樁子旁邊,希望再撿到死兔子,兔子不可能再得到,可是他本人卻被宋國人笑活。
28、今天想要用古代帝王的政策來治理現(xiàn)在的人民,都是和守株待兔的蠢人相類似的人。
29、古時男子不須耕種,野生的果實(shí)就足夠食用;婦女不須紡織,禽獸的毛皮就足夠穿著。
30、不需要做費(fèi)力的事,給養(yǎng)就很充足,人民少但財物有多余,所以人民之間不爭斗。
31、因此不需實(shí)行厚賞,不用采取重罰,人民的生活自然安定。
32、現(xiàn)在一個人有五個兒子不算多,每個兒子又有五個兒子,這樣祖父沒死就有了二十五個孫子。
33、因此人民多而財物缺少,干體力活干得很勞累,可是給養(yǎng)還是很少,所以人民發(fā)生爭斗。
34、即使加倍獎賞和加重懲罰,還是不能避免紛亂。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!