關(guān)于漢城為什么改名叫首爾 知乎,漢城為什么改名叫首爾 有什么含義嗎這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、首爾”與“SEOUL”接軌 李明博表示:絕大多數(shù)國家都將韓國首都按其韓語發(fā)音來稱呼,大多類似于英文標記“SEOUL”;而漢語中的華盛頓、倫敦、莫斯科也都是根據(jù)這些地名的本國發(fā)音來標記的。
2、可是,“漢城”這個源于古代的名稱卻一直被沿用,且與該城韓語名稱的發(fā)音差別較大。
3、隨著韓中兩國的往來與交流日益頻繁,這一名稱造成的混亂越來越多。
4、漢城市經(jīng)過一年多的意見征求,確定用新的中文名稱“首爾”取代“漢城”,與國際通用的稱呼接軌。
5、 李明博說,“首爾”同漢城的韓語發(fā)音最為接近,并采用多用于外國地名的常用漢字,中國人也容易熟悉這一新名稱。
6、漢城市今后將在市政府的中文網(wǎng)站、所有中文發(fā)行物和各種標牌上采用新的中文名稱,同時要求韓國各個機關(guān)、團體和企業(yè)采用新名稱,在機場、交通和旅游標志及教科書等出版物上也使用新名稱。
7、韓國也將向中國提出這一要求。
8、 “首爾”寓意一流城市 據(jù)悉,漢城市早在2004年年初就成立了“漢城中文名稱改名推進委員會”,就改名方案進行討論和征求意見。
9、原計劃于2004年4月公布新的名稱,但由于在新名稱的確定過程中出現(xiàn)很多問題,因故新名稱公布日期一再推遲。
10、最后,經(jīng)過層層篩選,該委員會確定了使用“首爾”或“首午爾”這兩個方案,在廣泛收集了名界意見后,才于1月18日最終確定了采用“首爾”這個詞。
11、 “首爾”不僅與其韓語發(fā)音基本一致,而且和原名“漢城”一樣都是簡潔明快的二音節(jié)詞。
12、此外,“首爾”在字面含義上也非常適合作為首都名稱使用。
13、其中“首”的意義可解釋為首等、一流,以此來說明韓國的首都為全球的一流都市。
14、“爾”一字是漢語的文化圈內(nèi)在指稱外國地名中極為常用的一個字。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!